阅读本书,两步就够了......
下载掌阅iReader客户端
掌阅官网
掌阅小说
掌阅书城触屏版
得间免费小说
华为阅读
掌阅企业版试用
红薯中文
趣阅中文
iCiyuan轻小说
魔情言情
神起网
有乐中文网
若看文学
喵阅读
书香云集
掌阅企业版代理招募
联系我们
商务合作
关于我们
法律声明
京ICP备11008516号
(署)网出证(京)字第143号
京ICP证090653号
京公网安备11010502030452
营业执照
广播电视节目制作经营许可证
网络文化经营许可证
电子出版物制作许可证
出版物经营许可证
2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有
不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699
Pride and Prejudice的评论 全部5360条
我来说两句
繁****** 2023-11-17
班纳特先生脾气古怪,他既诙谐幽默也尖酸刻薄,既阅历丰富也反复无常。他的太太集32年的婚姻生活经验也未能摸清他的性格。班纳特太太的头脑简单。她是个愚昧无知,情绪不稳的女人。每当她不高兴,她就会归结为神经异常。 她此生最大的事是把自己女儿嫁出去。她最大的快乐是走亲访友和打探消息。
繁****** 2023-11-17
但我希望你能克服它,并亲眼看到许多年收入4000英镑的年轻人搬到这一带。
繁****** 2023-11-17
你错怪我了,亲爱的。我非常尊重你的神经。它们是我的老朋友了!至少最近二十年,我经常听到你郑重其事地提起它们。
繁****** 2023-11-17
她们几个身上没什么值得推崇的。她们和其他女孩子一样又蠢又傻。倒是莉兹比她另外几个姐妹更伶俐些。
繁****** 2023-11-17
对这个初来乍到的人,街坊们尽管对其见识才能一无所知,确都理所当然地把他视为自己某个女儿的合法财产。
繁****** 2023-11-17
一个有钱的单身汉总得娶位太太。这是举世公认的真理。
空见山人 2023-10-12
humor在这里是脾气的意思
L****** 2023-09-06
however这一分句是状语,known的主语是the truth
S****** 2023-08-31
a phD won't do
S****** 2023-08-31
Bingley is a very considerate gentleman
5360 条记录 7/536 页 上一页 下一页 第一页 6 7 8 9 10 最后一页