阅读本书,两步就够了......
下载掌阅iReader客户端
掌阅官网
掌阅小说
掌阅书城触屏版
得间免费小说
华为阅读
掌阅企业版试用
红薯中文
趣阅中文
iCiyuan轻小说
魔情言情
神起网
有乐中文网
若看文学
喵阅读
书香云集
掌阅企业版代理招募
联系我们
商务合作
关于我们
法律声明
京ICP备11008516号
(署)网出证(京)字第143号
京ICP证090653号
京公网安备11010502030452
营业执照
广播电视节目制作经营许可证
网络文化经营许可证
电子出版物制作许可证
出版物经营许可证
2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有
不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699
银河系搭车客指南(银河系搭车客指南五部曲①)的评论 全部1549条
我来说两句
九尾狐 2015-03-18
其实在这点上我也犹豫了很久,双方说的都很有道理,不过我的确看过几本相同的书,不过翻译不同,确实感觉很不一样
拾年 2015-03-18
灵活的翻译很重要
命運等待 2015-03-18
巧妇难为无米之炊!作品本身质量才是翻译的基础。
月上莲尘 2015-03-18
翻译的目的是被作品原汁原味的表达出来。
年华 2015-03-18
每种文化都是各具特色,翻译的总比原文欠缺些什么
縋懿 2015-03-18
翻译与原著是有很大区别的
看透你 2015-03-18
翻译只是把原著换一种语言来表达,通俗易懂,能让好的作品让更多的人理解和认可
i36****615 2015-03-18
佷好,我很心赏。
命运总是捉弄人 2015-03-18
我觉得蛮不错的
书虫 2015-03-18
再好的作品若果遇到烂翻译,也会糟蹋原著的。
1549 条记录 96/155 页 上一页 下一页 第一页 96 97 98 99 100 最后一页