阅读本书,两步就够了......
下载掌阅iReader客户端
掌阅官网
掌阅小说
掌阅书城触屏版
得间免费小说
华为阅读
掌阅企业版试用
红薯中文
趣阅中文
iCiyuan轻小说
魔情言情
神起网
有乐中文网
若看文学
喵阅读
书香云集
掌阅企业版代理招募
联系我们
商务合作
关于我们
法律声明
京ICP备11008516号
(署)网出证(京)字第143号
京ICP证090653号
京公网安备11010502030452
营业执照
广播电视节目制作经营许可证
网络文化经营许可证
电子出版物制作许可证
出版物经营许可证
2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有
不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699
傲慢与偏见:PRIDE AND PREJUDICE(英文原版)的评论 全部2197条
我来说两句
E****** 2023-08-21
If you say that someone is a particular type of creature, you are focusing on a particular quality they have.E.g. She's charming, a sweet creature. 她很迷人,是个可人儿。
E****** 2023-08-21
挑剔
E****** 2023-08-21
厌恶
E****** 2023-08-21
amiable 和蔼可亲=agreeable
E****** 2023-08-21
代指ball
E****** 2023-08-21
传言
E****** 2023-08-21
with an air of: 带着一种...的气息,可以理解为“给人一种XXX的感觉”decided: 有“决断、作主”的意思fashion:有“方式、方法”的意思个人理解就是 感觉此人作风自信大方。书上翻译为“落落大方”,是很到位的。
E****** 2023-08-21
菜品
E****** 2023-08-21
formal,literary 一个人的面容面部表情
E****** 2023-08-21
使不安使困惑
2197 条记录 113/220 页 上一页 下一页 第一页 111 112 113 114 115 最后一页