字数:17.2万字 出版社:上海交通大学出版社
本书为当代翻译跨学科研究文库系列之一,以自建“《红楼梦》原文-霍译本-杨译本平行语料库”为基础,采用定量统计与定性分析相结合的方法,对《红楼梦》原文、霍译本、杨译本中的会话引导语进行分析考察。全书共五章,绪论部分介绍了本书研究的缘起、背景、采用的研究方法,以及研究意义。第一章对该研究的相关学术成果进行了梳理,并提出了本书研究的必要性和重要性。 第三、第四和第五章分别对《红楼梦》原文会话引导语、英译文会话引导语和会话引导语的英译作了相关研究与论证。结语部分给出了本书研究的意义和启示。本书适合文学、翻译学、语言学相关专业学者参考使用,也适合《红楼梦》英译爱好者阅读使用。
书圈
快来说两句,抢沙发