小王子
小王子书圈
成员 11w+ 帖子 25621 + 加入 退出
扫一扫

下载掌阅iReader客户端

养生历史文化

养生历史文化

LV20 2023-02-15
像我这种S板的人,对译者的一字一句都很挑。
第一章中文版:画里有条大蟒蛇“正要吞食”野兽。英文版:It showed a boa constrictor “swallowing” a wild beast. (一只蟒蛇吞食野兽的故事)
swallowing是吞下的意思,书中却翻译“正要吞食”。拜托,吞下与正要吞食是不同地动词,连这个都翻不好,真的让人怀疑译者的水平。
果断放弃!

圈内热读榜

放大

确定删除该条回复么?

取消 删除

获取掌阅iReader

京ICP备11008516号(署)网出证(京)字第143号京ICP证090653号京公网安备11010502030452

2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有

不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699