银河系搭车客指南(银河系搭车客指南五部曲①)
扫一扫

下载掌阅iReader客户端

苏久_Fish

苏久_Fish

LV8 2015-03-15
翻译很重要是毋庸置疑的 不好的作品其实没有多大翻译的价值 而一部好作品更需要一个好翻译 毕竟不同语言有不同的表达方式 而其中的精彩要翻译成另一种语言是需要能力的 并不是任意一个懂这门语言的人就可以用另一种语言表达出来的 再一个 如果一部好作品却遇上了一个只会照表意译出来的 那么这部作品大概无法博得更多人的赞赏 因为他们看的是译本啊!而好的翻译往往让人拍案叫绝 翻译并不是 一项容易的工作 我甚至觉得 翻译在文学界有很大的咱重量 有促进文学的流通思想的交流的作用

圈内热读榜

放大

确定删除该条回复么?

取消 删除

获取掌阅iReader

京ICP备11008516号(署)网出证(京)字第143号京ICP证090653号京公网安备11010502030452

2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有

不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699