-
瑶华赋
似水涵 试读
本书女主墨安瑶才华美貌,淡泊名利。与青梅竹马何畅洋互相爱恋,却遭到父亲的强烈反对。后来何畅洋考取状元,接安瑶去京城,却不想,被人劫持,心上人对她弃之。她辗转之间万念俱灰,却被温柔王爷赵青玄所救。男主赵青玄对她百倍呵护、照顾,用自己的一颗爱心慢慢感动着女主,让女主彻底忘却从前的不堪记忆。在男主的一片痴情之下,女主心底的爱意也随之慢慢浮现,两人甜蜜相爱。但后来阴差阳错成为了玄王的妹妹,进入了皇宫,成为小主。她在太后寿宴上才华横溢,皇帝对她一片钟情,万分宠爱,并生下了皇上的子嗣。皇帝因听信谣言,渐渐疏远了她,后来甚至将她打入了天牢,导致安瑶心灰意冷,发现自己最终爱得还是赵青玄。服下假死药后逃离皇宫,终与男主角赵青玄情深意切爱绵绵,携手隐居山林,共筑悠然人生。
-
安得盛世真风流 : 品味唐诗的极致之美
安意如 试读
唐朝,中国文学史上独一无二的黄金年代。文星璀璨,杰作频出,令人目不暇接。唐诗之辉煌,前无古人,后无来者。从《人生若只如初见》到《聊将锦瑟记流年》,从《诗经》到纳兰容若、黄仲则。历经十年酝酿沉淀,安意如回归初心,潜心写作那个她最爱的大唐和那些她最爱的诗歌篇章。在本书中,安意如顺沿《全唐诗》流脉,以其一贯细腻优美的文笔和独树一帜的赏析视角,从品赏李世民、杨广、魏徵等人的诗歌作品开篇……一直写到王维、孟浩然、王昌龄、李白、杜甫为止。共27篇,30余万字。其中重点赏析的诗歌近百首,不乏如《静夜思》《春晓》《春江花月夜》《黄鹤楼》《蜀道难》这般传世经典,也有这些天才诗人不为人熟知的绝美杰作;无一不是细致入微、娓娓道来,为读者展开至美唐诗画卷。
-
王国维与曹雪芹的路边谈话:兼评‘红楼梦评论’
宋建邦 试读
历史从未远去。昨天是今天的历史,今天很快就会成为明天的历史。我们回顾历史,并非仅仅为了缅怀,我们需要在历史中提取坐标,更清楚地看到自己,更清楚地看到我们今天所处的方位,做好今天的事,并勾画明天的模样。这篇作文,批评得多了些,言语间甚至有些傲慢,有些尖锐,看起来未必让人舒服,但愚以为,直接批评、说点实话未必就是不尊重文化学术,未必就不是文化学术进步的一种表现。
-
山东竹枝词
刘玉民 试读
《山东竹枝词》借用竹枝词这一古老民歌的形式,创作一部真实记录山东当代风俗史的作品,展现了山东的地域特色、人物风采、风景名胜等,作者在深入各地采风和考察的基础上,紧紧抓住了地域文化这条主线,突出了不同地域文化的特点和引领作用。如济南的泉水文化,济宁的孔孟文化,淄博的齐文化,临沂的红色文化,聊城的水城文化,泰安的泰山文化,莱芜的钢城文化,潍坊的风筝文化,东营的黄河口文化,青岛、日照的港口文化,烟台的海洋文化,威海的渔乡文化,荷泽的牡丹文化,枣庄的煤城文化……如此等等。其中如泉水诗、渔家诗等还形成了一定规模和影响。即使地域文化特点并不突出的德州、滨州等地,由于选取从枣乡文化和退海之地的沧桑巨变等角度入手,同样写出了特点和情趣。编辑推荐:◆首部山东民歌体的当代风俗史!◆第四届茅盾文学奖得主刘玉民先生与诗歌疏离三十余年后,回归诗歌之作!◆让我们一起感受作者平易的文字,生花的妙笔,激荡的诗情!
-
当你老了
(爱尔兰)叶芝著;罗池译 试读
《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝的爱情诗选。1889年1月30日,叶芝和茉德·冈尼初次邂逅,从此开始了一生了的沉迷纠葛。“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是阳光……”他们有着诗一般的初识,却未能得到一个诗意的结果。之后28年里,叶芝多次向茉德求婚,却多次被拒,直到五十多岁才不得不与他人结婚。对此,茉德表示“世界会因为我没有嫁给你而心怀感激”。1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖。1939年,叶芝去世,茉德没有参加葬礼。叶芝,倾尽一生为女神写诗,诉说他的深情款款。他曾说过:“我所有的诗,都献给茉德·冈尼。”从这些情诗中,我们可以感受那炽热的爱意和诗情。
-
落花生
许地山 试读
本版《落花生》保留了1925年初次出版的散文集《空山灵雨》中全部篇目,另加入精选16篇,共60篇。编者按题材排序分辑精校,并配以契合的插画,期冀呈现给读者一本可反复品读的散文集。本书共分为4辑:第1辑 落花生关于蝉和大海的寓言,关于梨花和老妇人的故事。往往短短一篇,禅意尽现。第2辑 春的林野从孩子间的懵懂感情,到对逝去妻子的思念,许地山笔下的爱情,或朦胧可爱,或深情可叹。他曾说,我自信我是有情人。第3辑 我的童年“自入世以来,屡遭变难,四方流离”,许地山念及幼时的母亲、祖母以及在牛津的时光,不禁“到回忆之乡”,娓娓道来。第4辑 万物之母集时势之作,讽时事、论文学。所谓“世事洞明皆学问,人情练达即文章”,我们由此得以一窥许地山的“入世”的一面。书后附许地山女儿许燕吉抄写的《落花生》手稿及其所作《我记忆中的父亲》,希望让本书更具收藏价值。
-
国家哲学社会科学成果文库:中国审美文化焦点问题研究
韩经太 试读
中国古代美学思想具有若干复杂而深刻的核心问题,其中一些话题具有非常强大的延伸能力,旁浸其他领域,演变成为一种贯穿各个文化层面的内核。《中国审美文化焦点问题研究》选取其中最有代表性的九个焦点:道法自然、技道两进、玄圣素王、在事为诗、马乘飞燕、以形媚道、文心智术、吟咏涵泳、典型境界,展开充分的研究和讨论,以期推动传统审美文化精神在现代社会的传承与发展。
-
第e种声音:人民时评
何加正 试读
本书精选了2001年至2006年9月刊发的“人民时评”200篇,针砭时弊,激浊扬清;同时,该书还集纳了丁刚等10位时评作者的创作感言,人民网副总裁官建文、评论部主任唐维红、观点频道主编李灿灿撰写的编辑感言,以及中国人民大学新闻学院常务副院长高钢教授撰写的评述文章。从中,您不仅能感受人民网评论快言、敢言、善言的特点,更能体味网络评论人的责任与梦想——为社会的发展与进步、为百姓的安康与幸福,鼓与呼!
-
亨利四世(上·莎士比亚全集·英汉双语本)
莎士比亚 试读
《亨利四世(上)》为“莎士比亚全集-英汉双语本”系列中的一本,由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照,讲述了亨利四世在位时期,青年王子亨利(即位后称亨利五世)的活动。
-
亨利五世(莎士比亚全集·英汉双语本)
莎士比亚 试读
他非一代骚人,实属万古千秋。1. *真实的文本:横亘于前的这套新译本,是依据当今莎学界*负声望的皇家版《莎士比亚全集》进行翻译。这一版本由当今世界*著名的两位莎学专家Jonathan Bate和Eric Rasmussen编写,是**对开本300多年来的首次全面修订,也是众多导演和演员*为钟爱的莎士比亚文本。2. *权威的辑注:皇家版《莎士比亚全集》对莎士比亚著作许多词义的注释释义精审,详略得当,实用性强,且兼采百家之长,通过注释能够更好地理解莎翁原文。3. *诗体的译本:(1)译文逼肖原作整体风格,以诗体译诗体,以散体译散体,从节奏、韵律、措辞三方面体现莎翁剧文的格律性。(2)翻译风格多样化,主要包括:有韵体诗词曲风味译法、有韵体现代文白融合译法、无韵体白话诗译法。(3)译本可读性强,文采斐然,文白用语,自然得体。
-
海战事典001
王子午 试读
《海战事典 001》选取了四个完全不同的角度解读海洋军事文化: 《跨海围攻:公元前333 年至公元前332 年泰尔围攻战》一文讲述了亚历山大东征时期,为与波斯争夺制海权,使用陆军跨海对泰尔港进行围攻的故事,展示了海权对这位人类历史上最伟大的征服者是何等重要。 《玉碎比阿克:1944年美日比阿克岛争夺战》将为读者解析比阿克岛之战的每一处作战细节,该战役是太平洋战争中最重要的岛屿争夺战之一,本文将以连载的形式陆续发表。 《彩虹舰队:德国公海舰队斯卡帕湾自沉事件》一文则以最真实的视角,褪去德国公海舰队在斯卡帕湾自沉的荣誉光环,为读者还原一个真正的彩虹舰队事件。 《:从潜艇艇长视角看大西洋潜艇战》由德国海军著名艇长埃里希.托普撰写,悼念自己在战斗中阵亡的战友-另一位艇长格尔伯特.恩德拉斯,从这篇由潜艇人自己撰写的文章中,我们可以从另一个视角了解二战潜艇战。
-
懂事之前,情动以后
芈十四 试读
“有的人浅薄,有的人金玉其外而败絮其中。总有一天,你会遇到一个如彩虹般绚丽的人,从此以后,其他人不过是匆匆浮云。”——《怦然心动》本书是知乎傲娇才女、90后灵气少女芈十四首部作品集,收录了作者因情动而懂事之后倾心创作且获得高赞的短篇故事和情感随笔。从初见心动到甜蜜相爱,再到挣扎相处、遗憾分离,年轻时的爱,总是充沛饱满又充满缺陷,但是有什么关系呢,组成我们生命的,从来不是枯燥的永恒,而是那些怦然心动的细节。“年轻时的恋爱,就像是你与世界交手前的一次模拟考试,或者是游戏正式启动前的新手课程。它的本质,是教你如何理解他者,如何付出信任,如何接受伤害,如何消弭疤痕,如何再次启程。”在这本书里,有故事,更有思考;有爱情,更有成长。
-
牡丹亭
汤显祖 试读
13故事发生在南宋。南安太守杜宝有个女儿,杜丽娘。16岁的一个春日里,杜丽娘第一次游花园,困倦之中梦见个折柳书生。春梦中醒来,书生不见了。杜丽娘从此一病不起,临死之前,嘱咐家人把自画像藏在牡丹亭的太湖石下。这时候,金兵封李全为溜金王,攻打淮扬一带。杜宝把杜丽娘安葬在了梅花观,就匆忙奉调去淮扬镇守。梦中的书生是岭南柳梦梅。他家道败落,决定离开家乡,北上求取功名。路过南安时,因缘际会间捡到了杜丽娘的自画像。夜里,他就见到了画上的女子——原来,得到阎王准许的杜丽娘离开了枉死城。她的魂魄来到梅花观,夜里和柳梦梅幽会。得知杜丽娘是鬼魂的柳梦梅并不害怕,他设法取得了灵药、掘开了坟墓,让丽娘起死回生。但,古时候的戏,没有看到中状元,是没有结束的。柳梦梅和杜丽娘一道去临安赴考。揭榜时,偏又遇到李全之乱,杜宝被围。乱世中,冲破了阴阳两界的杜丽娘,能否再和父母团圆,和柳梦梅终成眷属……在杜丽娘身上,有大胆的感情。在柳梦梅身上,有知识分子的理想和委屈。49岁离开官场的汤显祖,在《牡丹亭》里写尽了他对生活的理解。
-
旅人蕉文丛·谈非常谈
顾农 著 试读
本书为“大家小著”丛书之一,其内容主要分为“说文谈史”、“人物印象”、“社会杂谈”三大部分,文章内容涉及面较广。书中作者用闲谈式随笔的形式,对其认为有趣、有意义的小事小物谈其可谈之处,对建安文学、魏晋文人等学术研究谈一家之言。作者以轻松的笔触将所感所悟娓娓道来,兼具趣味性与知识性,具有一定的可读性。
-
名家书法版·西中文行书道德经鉴赏(国粹鉴赏系列)
卢晓华 编 试读
书法艺术是我国民族文化遗产中一颗璀璨的明珠,是中国传统艺术的瑰宝。本书由著名书法家西中文用行书书写《道德经》原文,并由作者根据《道德经》的具体内容亲自配画,帮助读者更形象地阅读理解,再加上点睛的赏析文字。本书图文并茂,让读者在阅读国学精粹的同时,又可鉴赏名家的书画艺术,得到文学艺术的陶冶。
-
论语新解全译本
倪可 试读
孔子的思想在传承的过程中曾遭遇过“焚书坑儒”的洗礼,也享受过“罢黜百家,独尊儒术”的推崇,其中包含的修身养性的生活态度,治国理政的政治见解,面对生死的义利探讨,朋友之道,为孝之道,学习方法及教育理念等方方面面的见解,千百年来始终放射着独特的智慧光芒。本书将以通俗直白、凝练活泼的文字,揭开孔子及《论语》的神秘面纱,还原那个曾经有血有肉的孔子,认识当年那个循循善诱而不古板的老师,了解那个对朋友正直、坦率、宽容的人,再现他生活的细节,映射他纯净、高尚的道德情操。本书的编撰体例包括原文、译文、人物链接、古语智慧等四个部分。其中“古语智慧”是本书的重点和亮点,主要内容为根据现实和历史的轨迹,以随笔形式抒发编者研读的心得、感悟。
-
唤醒与激发:自我教育从这里启航
司文娟 试读
本书是一部积极探索和实践如何激发自我教育潜能方面的图书校本课程的百花齐放,综合实践活动的精彩纷呈,书香校园的清香弥漫,丰富了学生自主选择的“菜篮子”,无不为学生的自我教育提供着不竭的源泉。在这样的氛围中走出去的附中学生,他们有明确的人生目标,有较高的自律意识和合作能力,有较强的感恩情怀。
-
唐风唐韵:唐诗三百首精选
南山 试读
自《唐诗三百首》成书以来,因注释校译者不同,起版本也多种多样。这些注本各有特色,注者均为唐宋文学研究领域中的知名学者,评注均倾注了其多年心血,对读者阅读和欣赏唐诗都有着极大的帮助。南山先生注析的这一版本,特点是尽量避免越注越详、越释越繁的问题,着重讲解诗作背景以及诗人创作此作品的成因和境态,以求让读者在扫除了最基本的阅读障碍后,有更广阔的空间来欣赏和领略原作的魅力。全书由三部分组成:一是诗篇原文;二是注释;三是简析,即扼要说明诗作创作的背景以及诗人当时的心理境况。
-
世界上的每一朵玫瑰花都有刺
叔本华 试读
从青年人的角度看,生活是一个无穷无尽的遥远未来;从老年人的角度看,生活却宛如一个非常短暂的往昔。一个人必须要到老年或活到相当长的年岁,才可能看出生活是多么短暂。在老年时最大的安慰莫过于意识到,已是把全部青春的力量都献给了永不衰老的事业。然而,世界上的事,大多是风险与机遇并存。不是所有的美好都轻而易举,不是所有的成就都唾手可得,哪有什么随随便便的成功,就像不经历风雨怎么见彩虹,就像无限风光在险峰。世界上的每一朵玫瑰花都有刺,如果因为怕扎手,就此舍之,那么你永远也不能得到玫瑰的芬芳。
-
托尔斯泰中短篇小说选
列夫·托尔斯泰 试读
著名翻译家萧乾、文洁若夫妇合译的托尔斯泰中短篇小说选,收录了包括《上帝了解真情,但不急于揭示》《高加索的囚徒》《人靠什么生活》《星星之火可以燎原》等23篇作品,每一个故事都是以惩恶扬善的为题,在著名翻译家萧乾和文洁若夫妇笔下,意境迷人、情节丰富、人物个性突出,所展现的人性千姿百态,不愧为名家翻译的名家作品。
-
海的呼唤:我的支教生活
陈剑华 试读
本书属于纪实散文,记叙了作者支教生活的点点滴滴,作者以细腻的笔调描写了新的社会思潮对农村青少年身心发展的影响。并对农村教育的现状和存在的問題作出了严肃的思考和剖析。
-
希拉里·曼特尔小说研究(衢州学院—当代外语研究论丛)
严春妹 试读
本套丛书为“衢州学院—当代外语研究论丛”,该论丛分别从当代语言学、外语教学法、外国文学、翻译学角度,展示衢州学院青年教师教学及科研成果。既体现衢州学院外语教学研究的方向及特点,又具有共性的学科参考价值。
-
风筝:毛姆短篇小说集
毛姆 试读
本书选录了毛姆较有代表性的十一篇短篇小说,如《风筝》《红毛》《赴宴之前》《吞食魔果的人》等。纵观毛姆的多篇短篇小说,其作品的故事性很强,一般都有伏笔,有悬念,有高潮和余波。毛姆的个性坦率,在创作上常常宣言不讳,坚持以客观、冷静的态度来审视现实,这也反映出了他对人性的关注和对社会的关心。
-
另一个人:变形者札记(2002年诺贝尔文学奖得主代表作品)
凯尔泰斯·伊姆莱 试读
诺贝尔文学奖得主凯尔泰斯对奥斯维辛后世界的反思和预言。《另一个人:变形者札记》是《船夫日记》的续篇,写于1991到1995年,是凯尔泰斯日记体哲思文集的第二部。凯尔泰斯延续了《船夫日记》中对尼采、卡夫卡、维特根斯坦、加缪、贝克特、伯恩哈德等人广阔的阅读和对话。然而,相比《船夫日记》,本书与作者当时的生活经验联系更为紧密,在五年的记录中,可以看到作者游历欧陆各国。在这些游历的记录中,将日常生活中的吉光片羽,与对生命、人性、民族、自由、伤痛等不间断的思考,与自己的文学创作观念结合起来。看似散落的碎片,而加以艺术的表达。虽然其中有鲜明的国家和民族意识的痕迹,但作者对人在大的历史命运中艰难选择的反思,至今仍有启发意义。
-
往事并不纷纭:民国文坛钩沉
陈漱渝 试读
本书是一本学者随笔集,分“鲁迅篇”和“群星篇”两部分。作者以其对中国现代文坛的高度了解,将其中较有价值和趣味的掌故逸闻梳理成文。史料可靠,行文生动,既可供专业人士评鉴赏读,也可作为普通读者增添知识、休闲陶冶的读物。
-
忏悔录
让-雅克·卢梭 试读
卢梭的《忏悔录》堪称整个西方文学史甚或文化史上最著名的自传作品,是卢梭在文学方面的主要成就,与早期基督教神学家圣奥古斯丁的《忏悔录》具有同样经典的地位,对后世直至今天都有深远的影响。本书是作者晚年处于悲惨地时的悲愤自省、呕心沥血之作。整个自传是在颠沛流离、四面受敌的逃亡生活中断断续续完成的,主题是想通过自己历经坎坷的一生反映社会对人的残害和压迫。卢梭满怀感情地讲述自己的“本性善良”,古代历史人物又赋予他崇高的思想,但是社会环境的恶浊以及人与人之间关系的不平等,却使他受到了侵染和损害。卢梭历数他孩提时代寄人篱下所受到的粗暴待遇,入世后社会对他的虐待和他耳闻目睹的种种黑暗与不公,愤怒地揭露社会的“弱肉强食”、“强权即公理”的现实。更重要的是卢梭把自己作为人的标本来剖析,通过举世无双的自我忏悔,将自己灵魂的真相真诚地、赤裸裸地呈现在世人眼前,其坦率程度是史无前例的,从而为自传文学树立了不可逾越的最高标的。
-
奥登诗选:1948-1973
W. H. 奥登 试读
自1927年初出茅庐到1973年魂归诗国,近半个世纪里,奥登不断给英语诗歌注入新的气象。他的作品从政治写到宗教,从城市写到乡村,华美词章俯拾皆是,街谈巷议亦可入诗。本书是奥登自愿保留的诗歌全集的下卷,文本获得过他本人的首肯。此书连同已经出版的诗选上卷包括了此前各版奥登诗集的全部内容,并且涵盖诗人后期的所有短诗集,可以说,奥登诗歌的精华已尽数裒辑于此。纵览书中篇什,令人不禁赞叹奥登诗艺之精巧,情怀之广博,而古老的西方文学传统,更是在他笔下,一次又一次重现往日的荣光。
-
契诃夫戏剧全集套装
Digital Lab 试读
《万尼亚舅舅》讲述一个盲目崇拜者对“名教授”的绝望和一个想造福后代的乡村医生幻想的破灭。《三姐妹》中三位女主角梦想去莫斯科,可是“去”的行为始终只是象征,被她们不断透支。《樱桃园》是契诃夫晚年的一部力作,讲述一俄罗斯贵族女士与其家人在宅邸将要被拍卖抵押债款前,回到了家乡,在剧终时售出宅邸,且在樱桃园里的樱桃树被砍倒的声音中离开家乡,表现贵族无力维持社会地位,中产阶级无法在新兴的功利主义中找到意义。三部剧在国内都曾被多次排演。本书译者焦菊隐先生是北京人民艺术剧院的前副院长,也是国内较早译介契诃夫的专家,且有丰富的话剧艺术经验,他翻译的《海鸥》、《伊凡诺夫》、《樱桃园》、《三姊妹》等,受到业内人士的高度评价,自上世纪八十年代以来未见重版,学界及读者间对再版和结集的呼声非常高。
-
关于自然(中短篇主题选辑)
Digital Lab 试读
中短篇主题选辑第三期选取爱默生、梭罗等欧美散文名家写作的十篇描摹自然、论述环境的随笔,文笔清新,意味隽永,反思与审视人与自然的关系,至今仍然可赋予我们启迪。
-
伊索寓言
伊索 试读
《伊索寓言》是世界上最古老的寓言,反映了古代希腊人对生活和自然界的看法以及人与人之间的关系。《伊索寓言》语言简洁明快,通俗易懂,形式短小精悍,形象生动逼真,风格多种多样。伊索寓言对世界各国影响巨大,其体现的是希腊精神,德尔斐的阿波罗神庙内镌刻的两条警句“自知”和“节制”就是对这一精神的概括。伊索寓言通过希腊神话人物,如爱神阿佛洛狄忒、主神宙斯、太阳神阿波罗等;通过拟人化的动植物,狼和羊、狮子和狐狸、橡树和芦苇等多种形象,通过它们的言论、举止、性格来刻画人生,这使得寓言的内容更加丰富,读来颇有新鲜感。此外,大多数寓言的开头或结尾都有一句充满哲理的箴言来概括其深刻含义,以警世醒人。《伊索寓言》如今已经家喻户晓,常被用来阐述人生道理,不仅深受广大少年儿童的喜爱,也是成年人茶余饭后阅读的经典之作。
-
未来是一只灰色海鸥
西尔维娅·普拉斯 试读
本书完整收录了美国著名的当代女诗人、女作家,1982年普利策诗歌奖得主西尔维娅普拉斯的全部正式诗作。普拉斯的诗充满了强烈的意象性,几乎每一首诗都包含了足以勾勒出一幅鲜明的后现代主义画作的元素。这些比现实飘渺,但比梦境严酷的画面组合毫无顾忌地违抗所有的逻辑、因果乃至时空的束缚,解构众神与基督、圣哲与贞女,看似无可理喻,但这一幅幅荒谬、颠倒、时空倒错的画面所传达的焦虑、受挫与被压抑的欲望却是如此地令人心悸、过目难忘,这是任何悦目的色彩所无法企及的。普拉斯用诗句描绘的意象有的宏大荒寂,有的怪诞戏谑,但几乎都隐含着一种内敛的悲伤。因为这些是从一个悲伤的灵魂中自由流淌出的。 普拉斯在1963年结束了自己的生命。1982年,这位死去19年的女诗人被授予普利策诗歌奖。这在普利策奖的历史上是罕见的。直到今天,她的诗作和她的生平依然是一个谜。
-
世界上最遥远的距离
程然 试读
一部流芳百世爱情至上的唯美经典!即使有1000个人从我身旁走过,我依然能够听清你的脚步,因为其他999个人都是踏着大地,而你每一步,却踏着我的心。世界上任何东西都可以老去,唯有爱情之花依旧年轻,永不凋谢。当真爱一天天淡出人们脑海的时候,那些亘古不变的爱的宣言、情的缠绵依然灿放,带给人们深深的久违感动。对这个世界而言,你只是某一个人,但对某一个人而言,你,就是整个世界。直击心灵深处的爱情读本,至真至纯至美的浪漫情怀!本书选品涉猎丰富,视角独特,所遴选的八十余首古今中外爱情诗篇,或激情奔放,或哀怨惆怅,或令人怦然动容,或使人心有灵犀,篇篇经典,必将深深地打动读者,沁人心肺。这些隽永的爱情诗章,不仅在中国或英美的文学史上有着广泛的代表性,而且在世界文学史上也有浓厚的影响力,有的爱情诗抄则是世代相传、家喻户晓的珍品。对书中的英文诗歌还附上了原作,读者在欣赏这些精妙的爱情诗句的同时,还可以领略到原汁原味的英语原文的语言魅力。
-
普希金抒情诗全集(下)
普希金 试读
《普希金抒情诗全集(下)》收入普希金一生所创作的全部抒情诗共800余首,是我国第一本由一个译者翻译的普希金抒情诗全集单行本。译者曾在本社出版过独力翻译的十卷本《普希金文集》,三十年来潜心研究了普希金的全部文学作品,从而保证了译文的准确精当,优美流畅,其译文在目前国内纷繁的普希金诗歌译本中独树一帜。普希金是19世纪俄国伟大诗人,俄国现代文学的开创者,被高尔基誉为“俄罗斯诗歌的太阳”。他在诗歌中充分表现了自己的追求、情感、品格和风格。他的诗激情澎湃,始终为自由而追求不懈,梦想有朝一日他能挣脱沙皇专制制度的羁绊,纵情翱翔在无拘无束的蓝天底下。他的作品中还有大量的爱情诗,诗人在其中抒发了万千热烈真挚的情怀,讴歌了他所倾慕的女性,极富真情实感,脍炙人口,沁人心脾。
-
普希金抒情诗全集(上)
普希金 试读
《普希金抒情诗全集(上)》收入普希金一生所创作的全部抒情诗共800余首,是我国第一本由一个译者翻译的普希金抒情诗全集单行本。译者曾在本社出版过独力翻译的十卷本《普希金文集》,三十年来潜心研究了普希金的全部文学作品,从而保证了译文的准确精当,优美流畅,其译文在目前国内纷繁的普希金诗歌译本中独树一帜。普希金是19世纪俄国伟大诗人,俄国现代文学的开创者,被高尔基誉为“俄罗斯诗歌的太阳”。他在诗歌中充分表现了自己的追求、情感、品格和风格。他的诗激情澎湃,始终为自由而追求不懈,梦想有朝一日他能挣脱沙皇专制制度的羁绊,纵情翱翔在无拘无束的蓝天底下。他的作品中还有大量的爱情诗,诗人在其中抒发了万千热烈真挚的情怀,讴歌了他所倾慕的女性,极富真情实感,脍炙人口,沁人心脾。
-
简·奥斯丁小说全集
简·奥斯汀 试读
《简·奥斯丁小说全集》修订版出版说明2009年1月,译林出版社推出了著名翻译家孙致礼先生翻译的《简·奥斯丁小说全集》,受到读者的欢迎和喜爱。现在,译者经过近五年的努力,对全集进行了认真全面的修订,于是译林出版社最近又出版了焕然一新的《简·奥斯丁小说全集》修订版,让酷爱奥斯丁作品的我国读者能够更加尽情地享受奥斯丁那无与伦比的小说艺术。与7年前的初版比较起来,修订版的《简·奥斯丁小说全集》在以下几个方面作出了明显的改进:一、 初版中所用的奥斯丁六部小说译本,是孙先生从1983年至2013年之间断断续续译出的,致使有些词语或专有名词的处理前后不尽一致,甚至存在个别误译、漏译的现象。经过这次修订,新版本统一了相同词语在不同小说中的不同译法,纠正了个别的误译、漏译,从而给人一种更加精益求精的感觉。 二、译者在翻译初期,比较赞同“发挥译语优势”一说,实践中使用汉语四字结构较多,后来学习了翻译理论,开阔了视野,认识到不恰当地使用汉语成语有时会破坏“原计原味”,甚至妨碍“文化传真”,因而以后翻译中使用汉语成语比较谨慎,并对以前译作中有失严谨的成语作了修订,使译文更加接近奥斯丁的风格。三、从译文语言的传译来看,孙先生的《简·奥斯丁小说全集》修订版能更加合理地处理语言之间的异同关系,灵活地运用异化和归化的手法,使其译文突出地体现了“契合”和“晓畅”两大特色。所谓契合,既有形神兼备的契合,又有舍形求神的契合;而不管是哪种意义上的契合,孙先生总要求自己的译文晓畅自如,没有生硬拗口之痕迹,具有跟原文一样的可读性。四、初版的五卷都在正文前加了一篇《前言》,每篇只有数百字,简要介绍一下各部小说的出版事宜,没有任何其他“导读”性的文字。新版则将《前言》改为《译序》,篇幅增加到数千言,既保留了原《前言》中的内容,又增加了对原作思想内容和写作风格的评价性文字,可以帮助读者更好地理解和欣赏作品。 我们衷心希望:《简·奥斯丁小说全集》修订版能给广大读者带来愉悦!_____________________________________________________________________英国文学史上杰出的现实主义小说家简·奥斯丁小说全集,收录简·奥斯丁的处女作、代表作、成熟作等作品,包括《傲慢与偏见》《理智与情感》《诺桑觉寺 劝导》《曼斯菲尔德庄园》《爱玛》。在简·奥斯丁的笔下,现实充满恶作剧,因而她喜欢对世人的判断、愿望和行动进行嘲讽。通过对话和有趣的情节,将人物描绘得栩栩如生。本套图书译者孙致礼先生是我国著名文学翻译家,因其理论研究和英美文学翻译实践,以其敏锐的洞察力、深厚的中英文造诣和笔墨功力在我国翻译界享有极高的威望和知名度,所译文字流畅、精确、通顺并具有异国情调。
-
最后一课:都德小说选
都德 试读
都德在法国文学史上,除长篇小说外,在短篇小说创作方面也是取得很高成就的作家之一。如果说莫泊桑是叙述性短篇小说的大师,那都德则是散文化短篇小说的开拓者,他赋予短篇小说更多的诗情和韵味。主要的短篇小说集有《磨坊书简》和《星期一的故事》。本书精选了《最后一课》等14篇中短篇小说佳作和半自传体长篇小说《小东西》,让读者能在作者那淡雅的风格和深远的韵味中得到美的享受。特别是其中的《最后一课》被收录中学语文课本,影响了一代又一代的学生。
-
草叶集
沃尔特·惠特曼 试读
《草叶集》是一部奇书,从内容到形式都颠覆了在它之前美国诗人们遵循的欧洲诗歌的创作模式,而且是有意识的颠覆。尽管它从问世至今饱受争议褒贬,但却被尊崇为地道的美国诗歌的诞生标志,是19世纪世界文学史中最重要的诗集之一。书的内容如此浩繁,从中史学家看到了19世纪的美国历史,思想家看到了民主自由平等观念的美国式表达,哲学家看到了万物皆有灵和灵魂不朽的信念,旅行者看到了美国野性旷莽的自然风光和壮丽沸腾的城市景象,青年人读出了对肉体和性的赞美,老年人看到了对死亡的坦然无惧……惠特曼在美国与世界文学史上的重要性怎么形容都不过分。此译本由译者邹仲之根据英国华兹华斯诗文图书馆出版社2006年出版的《沃尔特·惠特曼诗全集》 译出,在“临终版”草叶集的基础上还增添了十余首作者去世后附编的《老年的回声》,以及数十首之前未收入诗集的作品。因此,这部新版的《草叶集》可谓迄今为止国内收录最完整、最全面的惠特曼诗集。另外,译者在翻译过程中参考了楚图南和李野光先生合译的《草叶集》(人民文学出版社,1987)以及赵萝蕤先生译的《草叶集》(上海译文出版社,1991),既保留借鉴了前辈的成果,又在前人的高度上以一种粗粝平易的语风重新诠释了惠特曼这位平民诗人,并获得了翻译界前辈屠岸先生的肯定。
-
你好,明天
人民日报社新媒体中心.主编 试读
《你好,明天》:互联网+首席媒体 《人民日报》与微博的报网结合 理性、客观、接地气的文化新现象◎从2012年7月起,每晚零点前后,人民日报微博都会以“你好,明天”为题,对当下受社会瞩目的事件予以点评的同时,也对大家道一声晚安。◎以#你好,明天#为主题的微博,阅读量破亿,留言上百万。深入挖掘时事热点,成了网友们争相关注的一个“文化新现象”。◎本书分为“时政政治·社会生活·教育科学·人文历史·文化体育·环境经济”6大类,将社会热点事件按照时间顺序排列,完整、清晰的展现。◎阅读中国百态,解析当下热点。时事政治、社会生活、教育科学、人文历史、环境经济等变化的盘点及深度思考。◎作为政府机关近年来盘点的必备参考。