阅读本书,两步就够了......
下载掌阅iReader客户端
掌阅官网
掌阅小说
掌阅书城触屏版
得间免费小说
华为阅读
掌阅企业版试用
红薯中文
趣阅中文
iCiyuan轻小说
魔情言情
神起网
有乐中文网
若看文学
喵阅读
书香云集
掌阅企业版代理招募
联系我们
商务合作
关于我们
法律声明
京ICP备11008516号
(署)网出证(京)字第143号
京ICP证090653号
京公网安备11010502030452
营业执照
广播电视节目制作经营许可证
网络文化经营许可证
电子出版物制作许可证
出版物经营许可证
2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有
不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699
银河系搭车客指南(银河系搭车客指南五部曲①)的评论 全部1555条
我来说两句
4444 2015-03-18
好的翻译能让人有阅读的欲望
小e 2015-03-18
翻译本身是一种将一种语言换成另一种语言,若是那篇文章不够好,那么你那些华丽辞藻俨然已经失实,只有一篇好的文章,语言是的修饰才会使其锦上添花
沈墨 2015-03-18
支持观点一 文章精彩靠翻译
衰哥 2015-03-18
翻译,翻译,翻译的不只是语言,而是灵魂,对人生,对价值……等等的理解!!!
晓得 2015-03-18
还没看不知咋回事
王大侠 2015-03-18
翻译有两大问题简单直译译写。译写的书才能获得更多观众。
落落 2015-03-18
翻译很精彩
龍稽查 2015-03-18
如果一本书内容不好,但是是用上海译文翻译的,它会好看才怪!
流年无恙 2015-03-18
每个人所受教育不同,对事物理解不同,对每本书的理解也不同。读者如果只单单看翻译,就不可能会对这本书有多大的个人见解,也就没自己的观点,又有何意义
糖果 2015-03-18
翻译的重要性,有时候甚至于会影响作品的内容
1555 条记录 104/156 页 上一页 下一页 第一页 101 102 103 104 105 最后一页