阅读本书,两步就够了......
下载掌阅iReader客户端
掌阅官网
掌阅小说
掌阅书城触屏版
得间免费小说
华为阅读
掌阅企业版试用
红薯中文
趣阅中文
iCiyuan轻小说
魔情言情
神起网
有乐中文网
若看文学
喵阅读
书香云集
掌阅企业版代理招募
联系我们
商务合作
关于我们
法律声明
京ICP备11008516号
(署)网出证(京)字第143号
京ICP证090653号
京公网安备11010502030452
营业执照
广播电视节目制作经营许可证
网络文化经营许可证
电子出版物制作许可证
出版物经营许可证
2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有
不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699
银河系搭车客指南(银河系搭车客指南五部曲①)的评论 全部1549条
我来说两句
哥*依然*帅气 2015-03-16
书本身没有质量,再好的译文也不能平添色彩。
南無阿彌陀佛 2015-03-16
同样书的质量,翻译取着决定性作用!
走起 2015-03-16
作品本身好一定是重要的,但没有理解深入的翻译,我们的阅读会打折扣,尤其外国文学,民族的不同,文化差异等,翻译带给了作品二次生命。
冰洁 2015-03-16
翻译的好坏决定着作品的灵魂能准确无误的表达
易同学 2015-03-16
好的作品,如果没有好的翻译,也不会让人赏心悦目,味道也会尽失,
lana 2015-03-16
受不同文化环境中影响的人往往展现出对同一个事物,同一种观点的不同的思维方式。翻译往往会对原著作者想表达的观点,展示的幽默感表达不出,所以翻译尤为重要!
红光 2015-03-16
没有好的翻译就如同做菜不放作料食而无味也
zxc191650081 2015-03-16
这是一本幽默的书,翻译对他很有好处
冷 2015-03-16
都重要好我哈好苏
梦里追花花不在 2015-03-16
许多著名学者做翻译的,在翻译中夹杂着他们独特的见解,这样的书看起来才有意味。
1549 条记录 144/155 页 上一页 下一页 第一页 141 142 143 144 145 最后一页