阅读本书,两步就够了......
下载掌阅iReader客户端
掌阅官网
掌阅小说
掌阅书城触屏版
得间免费小说
华为阅读
掌阅企业版试用
红薯中文
趣阅中文
iCiyuan轻小说
魔情言情
神起网
有乐中文网
若看文学
喵阅读
书香云集
掌阅企业版代理招募
联系我们
商务合作
关于我们
法律声明
京ICP备11008516号
(署)网出证(京)字第143号
京ICP证090653号
京公网安备11010502030452
营业执照
广播电视节目制作经营许可证
网络文化经营许可证
电子出版物制作许可证
出版物经营许可证
2015 All Rights Reserved 掌阅科技股份有限公司 版权所有
不良信息举报:jubao@zhangyue.com 举报电话:010-59845699
银河系搭车客指南(银河系搭车客指南五部曲①)的评论 全部1549条
我来说两句
MAL 2015-03-19
还是挺不错的
林俊杰 2015-03-19
感觉还蛮不错的
阿晚 2015-03-19
作品不好,什么都没用
憧憬蓝天 2015-03-19
只有精彩的翻译才能体现原著的精髓,不然原著再好我们也感受不到其中的意境
Sakura 2015-03-19
翻译只是把别人的作品翻译成自己国家的能被大家看懂的文字,作品好才是最重要的,好的作品,才会让翻译工作者选择最完美的字句来表现它。
Poison 2015-03-19
总之一句话:慧眼识英雄
i14****778 2015-03-19
如观点所说,作品本身质量才是翻译的基础.无好的本源,译文如何能更精彩呢.为什么翻译家在翻译作品时不是随意海捞,而是精心挑选呢?这也是问题所在.因此作品本身质量是根源.
花开花落 2015-03-19
翻译翻好的,让人看起来就很轻松。
spring 2015-03-19
首先,如果作品不好,我估计也没人去花功夫翻译它。其次,很多人知识有限,根本看不懂原著,只能依靠翻译,这时候精彩的翻译就显得很重要了。
i39****766 2015-03-19
再美的句子,也要看是谁如何译美
1549 条记录 74/155 页 上一页 下一页 第一页 71 72 73 74 75 最后一页